...y ríase la gente. A partir de este refrán popular Góngora desarrolla una
letrilla en la que reformula el beatus
ille. Frente al idealismo de otras versiones como la de fray Luis de León, aquí destaca la
enumeración elogiosa de los placeres de la sencilla vida de aldea vinculados al buen comer (mantequillas
y pan tierno, v.1; naranjada y
aguardiente, v. 8; morcilla,
v.14; bellotas y castañas, v. 20; etc.).
Ándeme yo
caliente, y ríase la gente
Traten otros del gobierno
del mundo y sus monarquías,
mientras gobiernan mis días 5
mantequillas y pan tierno,
y las mañanas de invierno
naranjada1 y aguardiente,
del mundo y sus monarquías,
mientras gobiernan mis días 5
mantequillas y pan tierno,
y las mañanas de invierno
naranjada1 y aguardiente,
y ríase la gente.
Coma en dorada vajilla 10
el príncipe mil cuidados
como píldoras dorados,
que yo en mi pobre mesilla
quiero más2 una morcilla
que en el asador reviente, 15
y ríase la gente.
Cuando cubra las montañas
de plata y nieve el enero,
tenga yo lleno el brasero
de bellotas y castañas, 20
y quien las dulces patrañas
del Rey que rabió me cuente3,
y ríase la gente.
Busque muy en hora buena
el mercader nuevos soles4; 25
yo conchas y caracoles
entre la menuda arena,
escuchando a Filomena5
sobre el chopo de la fuente,
y ríase la gente. 30
Pase a media noche el mar
y arda en amorosa llama
Leandro por ver su dama6;
que yo más quiero pasar
del golfo de mi lagar 35
la blanca o roja corriente7,
y ríase la gente.
Pues Amor es tan cruel,
que de Píramo y su amada
hace tálamo una espada, 40
do se junten ella y él8,
sea mi Tisbe un pastel,
y la espada sea mi diente,
y ríase la gente.
1naranjada: confitura de naranja. 2quiero más: prefiero 3Rey que rabió: personaje de la tradición
oral.
4nuevos soles: nuevos países.
5Filomena: el
ruiseñor. 6Leandro cruzaba el mar todas las noches para encontrarse
con su amada Hero; sobre su trágica historia de amor (uno se ahogó y la otra se
arrojó de un monte al saberlo) escribieron Boscán, Garcilaso y el mismo
Góngora, entre otros. 7la
blanca o roja corriente: el vino tinto o blanco, que prefiere pasar, es decir, tragar. 8La
historia de Píramo y Tisbe inaugura la tradición de los amantes desdichados, sólo
unidos por la muerte, que ejerce de lecho nupcial (tálamo); Píramo se mató cuando creyó muerta a Tisbe y ésta hizo lo
propio ante el cadáver de su amado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.